Abstract
המחברת מתארת את נפתולי המסע שעשה כתב העת במונחים של שפה. המרידה בשפת הקודש והניסיון ליצור שפת חולין אשר תאפשר ביקורת פוליטית. בן-נפתלי מציעה להבין את המהלך שעשה כתב העת במונחים פסיכואנליטיים של מרד בנים באבות. ואולם גם בעבורה משהו חשוב הולך לאבוד במהלך ה"תרגום". "האם אפשר לדבר בלשון הקודש כמו בשפה זרה? האם אפשר לחלופין לחרוג מן העברית בעברית, לנהוג בה מתוך ניכור, או להפוך שפה זרה אחרת לאלמנט פועל בתוכה? כלום מי שבוחר לעקוף כך את מוקשיה של העברית לא יאבד מניה וביה רקמה אפקטיבית והכרחית לכל מסירה?" (מתוך המאמר)
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 223-231 |
Journal | תיאוריה וביקורת |
Volume | 37 |
State | Published - 2010 |