אלוהים אדירים - לסטרייטים שאין להם בעיה עם גייז אבל רוצים שהם לא יעשו הרבה רעש: [שירים]

פאט פארקר, יעל דקל (Translator), יעל לוי-חזן (Translator)

Research output: Other contributionPoetry

Abstract

פאט פארקר (1944-1989) הייתה משוררת אפרו-אמריקאית, לסבית, פמיניסטית ופעילה למען זכויות האזרח. שירתה של פארקר, על שפתה הישירה וההומור העצמי שבה, היא ייצוג פואטי רב עוצמה של מתחים מגדריים וגזעיים ושל פוליטיקה של זהויות. כמי שהייתה אקטיביסטית ופעילה בתנועת הפנתרים השחורים האמריקאית ובארגוני נשים, השמיעה פאט פארקר את קולה מעל במות מגוונות, כולל ערבי קריאה משיריה, שנערכו בחנויות ספרים לנשים, בבתי קפה ובאירועים פמיניסטיים. שירים נוספים של פאט פארקר תורגמו לעברית במסגרת האנתולוגיה לשירה "כוּשִׁילָאִמָּאשֶׁלָּהֶם", פרויקט תרגום מיוחד של מתרגמות ומתרגמים ישראליים לשיריהם של עשרים משוררות ומשוררים שחורים. שני שיריה של פארקר, המתפרסמים כאן לראשונה בתרגומן של יעל דקל ויעל חזן, יופיעו בקובץ "איפה תהיו" שיצא לאור בהוצאת "רעב" ובעריכת השתיים. (מתוך המאמר)
Original languageHebrew
Number of pages3
Volume2
StatePublished - 2013

Publication series

Nameמגדר
ISSN (Print)2617-4359

Cite this