נוסחי ברכת "אהבה" בערבית לאור קטעי הסידורים מן הגניזה הקהירית

Translated title of the contribution: The Versions of the "Ahava" Blessing for the Evening Service According to the Cairo Genizah Prayer-Books (Heb.)

שמעון פוגל, אורי ארליך

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This article discusses the wording for the Ahavah (love) blessing of
recitation of the Shema in the evening prayer. During the first decades of the study of the Genizah, scholars published only a few unique and semipoetic variants of this blessing, focusing on texts that were substantially
different from the variants that are common in printed prayer-books. By examining more than 90 prayer-book fragments from the Cairo Genizah, we were able to depict a solid description of the variants that were used
in the prayers and the variant's distribution. The analysis shows three distinctive branches. One branch, which includes the majority of the fragments, is associated with the Babylonian rite. One of the other two
branches, associated with the Palestinian rite, is notably similar to the Babylonian variant. The connections between the variants lead to the conclusion that they all developed from one earlier version, which, at this point, we cannot date.
Translated title of the contributionThe Versions of the "Ahava" Blessing for the Evening Service According to the Cairo Genizah Prayer-Books (Heb.)
Original languageHebrew
Pages (from-to)175-196
Number of pages22
Journalאוקימתא
Volumeז
StatePublished - 2021

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Versions of the "Ahava" Blessing for the Evening Service According to the Cairo Genizah Prayer-Books (Heb.)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this