How can we read Yiddish poetry across time to find a new common language? How can we create a space for the imagined dialogues of Kadia Molodowsky and Adrienne Rich with their foremothers, an alternative narrative of blood and text?
|Original language||English GB|
|Title of host publication||Untying the Mother Tongue: On Language, Affect, and the Unconscious|
|Place of Publication||Berlin|
|State||Published - 2016|