Judeo-Spanish Haketic Proverbs from Northern Morocco: Sources and Studies

Tamar Alexander, Yaakov Bentolila

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

The distinction in the study of provers between sources (compilations of proverbs in anthologies, journals, dictionaries, archives, etc.) and studies does not fully correspond to the distinction between documents and scholars. Scholars often double as documenters, especially those who take a contextual approach and study the proverbs' contexts of use; their studies then double as sources. The distinction between the two categories is thus purely conceptual and methodological.
Original languageEnglish
Title of host publicationBis dat, qui cito dat
Subtitle of host publicationGegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature - Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday
EditorsChristian Grandl , Kevin J. McKenna
PublisherPeter Lang Publishing Inc.
Pages17-28
Number of pages12
ISBN (Print)9783631648728, 9783653039009
StatePublished - Oct 2015

Keywords

  • Spanish language
  • Judeo-Spanish dialect
  • lexicology
  • phraseology
  • Morocco
  • proverb
  • folk literature
  • folk speech play
  • Sephardic Jews

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Judeo-Spanish Haketic Proverbs from Northern Morocco: Sources and Studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this