Psoriasis, biblical afflictions and patients' dignity

Avi Shai, Daniel Vardy, Alex Zvulunov

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    9 Scopus citations

    Abstract

    The currently accepted Hebrew word for psoriasis is 'sapachat'. The word 'sapachat' is biblical and its original meaning is unknown. Similar uncertainty applies also to the biblical word 'tzaraat', the currently accepted Hebrew term for leprosy. This article discusses possible explanations of the biblical terms 'sapachat' and 'tzaraat'. The link between 'sapachat' and psoriasis was made only several decades ago. The word 'sapachat' conveys a definite negative connotation, and imposes an emotional burden on psoriatic patients. We therefore recommend preferable use of the word 'psoriasis' and avoid using the offending term 'sapachat'.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)479-482, 496
    JournalHarefuah
    Volume141
    Issue number5
    StatePublished - 1 Jan 2002

    ASJC Scopus subject areas

    • General Medicine

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Psoriasis, biblical afflictions and patients' dignity'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this