Abstract
It is unclear when the Protocols were first translated into Persian, possibly by a certain Mustafa Farhang toward the end of the 1930s/beginning of the 1940s, when Nazi propaganda abounded in Iran.1 Secular European antisemitic motifs had already begun infiltrating Iranian society at the end of the nineteenth century as a result of developing relations between Iran and western countries.2 Some fifty years later, at the end of the 1940s/early 1950s, chapters of the Protocols were rendered into Persian by the well-known translator of religious books Sayyed Gholām Rezā Sa’īdī and published in 'Ā yīn-e Islam (The Islamic religion), probably the most influential Islamist weekly in Iran in the 1940s, and in Nedā-ye Haqq (The voice of truth), another important Islamic weekly.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | The Global Impact of the Protocols of the Elders of Zion |
Subtitle of host publication | A Century-Old Myth |
Publisher | Taylor and Francis |
Pages | 196-219 |
Number of pages | 24 |
ISBN (Electronic) | 9781136706103 |
ISBN (Print) | 9780415598927 |
DOIs | |
State | Published - 1 Jan 2012 |
ASJC Scopus subject areas
- General Arts and Humanities
- General Social Sciences