"their eyes shall behold strange things": Abraham Ben Elijah of vilna encounters the spirit of Mr. Buffon

Research output: Contribution to journalReview articlepeer-review

2 Scopus citations

Abstract

The turn of the nineteenth century saw the publication of an abundance of travel narratives and texts in natural history written by maskilic Jews in Hebrew, Yiddish, and German in Hebrew characters. Several of these were maskilic translations of German children's books such as Georg Christian Raff's Naturgeschichte für Kinder or Joachim Heinrich Campe's travel stories for children. Others were fragmentary translations of German science books such as Anton Friedrich Büsching's Neue Erdbeschreibung. These translations were inspired by the maskilim's desire to acculturate their fellow Jews according to the standards of the European "high culture" of their time. The scientific, geographical, and philosophical knowledge offered by the source texts, combined with the rhetoric of voyage and discovery, as well as the stories of domesticating and acculturating "savage" peoples and wild animals, provided the maskilim with a compelling platform for disseminating maskilic knowledge, ideology, and goals.

Original languageEnglish
Pages (from-to)295-322
Number of pages28
JournalAJS Review
Volume36
Issue number2
DOIs
StatePublished - 1 Nov 2012
Externally publishedYes

ASJC Scopus subject areas

  • Cultural Studies
  • History
  • Religious studies
  • Literature and Literary Theory

Fingerprint

Dive into the research topics of '"their eyes shall behold strange things": Abraham Ben Elijah of vilna encounters the spirit of Mr. Buffon'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this